Trinity XII: The Bread of Life

THE poet Robert Browning once wrote: ‘If thou tastest a crust of bread, thou tastest all the stars and all the heavens’. This connection between bread and Heaven is the subject of today’s Gospel.

Our Lord has been teaching His followers about the Bread of Life. This is a topic which He returns to at the Last Supper. Seated with His disciples, Jesus says, ‘This is My Body’ ‘hwn yw nghorff’ and ‘This is My Blood’ ‘hwn yw fy ngwaed i’. He means what He says. For a hundred thousand successive Sundays the Church has followed Christ’s instruction to ‘do this in memory of me’. Not simply as a memorial, but to feed God’s people with God Himself: Body, Blood, Soul, and Divinity. To transform us, and prepare us for Heaven.

During the Roman Empire, when the Church was persecuted, followers of Jesus were accused of three false things. Firstly, atheism, because of their refusal to believe in, or worship pagan gods. Secondly, incest, because Christians called each other brother and sister, and loved each other. Thirdly, cannibalism — Christians were accused of eating human flesh. These last two charges are rooted in a misunderstanding of Christian worship. They are also evidence that, from the beginning, Christians were gathering for worship and consuming the Body and Blood of Christ.

Christ is being controversial when He teaches the people,

“I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live for ever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”

“Myfi yw’r bara bywiol hwn a ddisgynnodd o’r nef. Caiff pwy bynnag sy’n bwyta o’r bara hwn fyw am byth. A’r bara sydd gennyf fi i’w roi yw fy nghnawd; a’i roi a wnaf dros fywyd y byd.” (Jn 6:51)

Our Lord is greater than the manna which God sent down to the Israelites during their wanderings in the desert. He is living bread. He is the bread which gives eternal life. God shares Himself with us, so that we might live in Him. But Christ’s teaching is deeply problematic for His audience. Jewish law prohibited the consumption of blood and human flesh. So what Jesus is proposing is impossible for His followers to accept. It is something that they cannot do, and yet they are told that they must. 

Jesus then repeats His teaching. He explains that anyone who wants to have life, needs to eat His Flesh and drink His Blood. Christ invites believers to the Eucharist and, in doing so, pledges to them that they will share in His Resurrection:

‘Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.’

‘Y mae gan y sawl sy’n bwyta fy nghnawd i ac yn yfed fy ngwaed i fywyd tragwyddol, a byddaf fi’n ei atgyfodi yn y dydd olaf.’ (Jn 6:54)

The purpose of the Eucharist is to transform us, to give us Eternal Life in Christ, so that we are part of Him. United with God and incorporated with Him forever.  As the bread is broken, and the wine is poured, so Jesus suffers and dies on the Cross. Our Lord’s Passion, Death and Resurrection are the core of our faith as Christians. In them we see how much God loves us. God’s love is freely given. We do not earn it, we do not deserve it; yet it is given to us. It is through Divine love that we may grow into something better, something greater, something more Christ-like. Such is the power of God’s sacrificial love at work in our lives. This is the treasure which we have come here to receive today. If it were ordinary food then we would eat it, and remain unchanged. But, instead, we who eat the Bread of Heaven are united with Christ. This is strong food! 

The Book of Proverbs speaks of Wisdom, which in the Christian tradition is identified with Christ, the Word made Flesh. Wisdom issues an invitation. She has constructed a house — the Church — and she has built seven pillars — the sacraments of the Church — the means of God’s grace to be active in our lives. The people of God are called to eat and drink, to live, and to walk in the way of wisdom, by following Jesus Christ. The message of New Testament is prefigured in the Hebrew Scriptures, which point to — and find their fulfilment in — Jesus Christ. He is the Wisdom of God, and the Word made Flesh. Christ’s invitation is an echo of the words of the Book of Proverbs:

“Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed. Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight.”

“Dewch, bwytewch gyda mi, ac yfwch y gwin a gymysgais. Gadewch eich gwiriondeb, ichwi gael byw; rhodiwch yn ffordd deall.” (Prov 9:5-6)

Throughout the Scriptures God issues an invitation to His people to be nourished, and walk in the way of truth. So my brothers and sisters in Christ, let us come to the banquet of the Lord, the feast of the Kingdom. May God’s grace transform us more and more into His likeness, and give us eternal life in Him. In the name of God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. Amen.

An Easter Homily ascribed to St John Chrysostom [PG 59: 721-4]

Εἴ τις εὐσεβὴς καὶ φιλόθεος, ἀπολαυέτω τῆς καλῆς ταύτης πανηγύρεως· εἴ τις δοῦλος εὐγνώμων, εἰσελθέτω χαίρων εἰς τὴν χαρὰν τοῦ Κυρίου αὐτοῦ· εἴ τις ἔκαμενηστεύων, ἀπολαβέτω νῦν τὸ δηνάριον· εἴ τις ἀπὸ πρώτης ὥρας εἰργάσατο, δεχέσθω σήμερον τὸ δίκαιον ὄφλημα· εἴ τις μετὰ τὴν τρίτην ἦλθεν, εὐχαριστῶν ἑορτάσῃ· εἴ τις μετὰ τὴν ἕκτην ἔφθασε, μηδὲν ἀμφιβαλλέτω· καὶ γὰρ οὐδὲν ζημιοῦται· εἴ τις ὑστέρησεν εἰς τὴν ἐννάτην, προσελθέτω μηδὲν ἐνδοιάζων· εἴ τις εἰς μόνην ἔφθασε τὴν ἑνδεκάτην, μὴ φοβηθῇ τὴν βραδυτῆτα. Φιλότιμος γὰρ ὢν ὁ Δεσπότης δέχεται τὸν ἔσχατον, καθάπερ καὶ τὸν πρῶτον· ἀναπαύει τὸν τῆς ἑνδεκάτης,ὡς τὸν ἐργασάμενον ἀπὸ τῆς πρώτης· καὶ τὸν ὕστερον ἐλεεῖ, καὶ τὸν πρῶτον θεραπεύει· κἀκείνῳ δίδωσι, καὶ τούτῳ χαρίζεται. Καὶ τὴν πρᾶξιν τιμᾷ, καὶ τὴν πρόθεσιν ἐπαινεῖ. Οὐκοῦν εἰσέλθητε πάντες εἰς τὴν χαρὰν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καὶ πρῶτοι καὶ δεύτεροι τὸν μισθὸν ἀπολάβετε, πλούσιοι καὶ πένητες μετὰ ἀλλήλων χορεύσατε, ἐγκρατεῖς καὶ ῥᾴθυμοι τὴν ἡμέραν τιμήσατε, νηστεύσαντες καὶ μὴ νηστεύσαντες εὐφράνθητε σήμερον. Ἡ τράπεζα γέμει, τρυφήσατε πάντες· ὁ μόσχος πολὺς, μηδεὶς ἐξέλθοι πεινῶν. Πάντες ἀπολαύσατε τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος. Μηδεὶς θρηνείτω πενίαν· ἐφάνη γὰρ ἡ κοινὴ βασιλεία· μηδεὶς ὀδυρέσθω τὰ πταίσματα· συγγνώμη γὰρ ἐκ τοῦ τάφου ἀνέτειλε· μηδεὶς φοβείσθω τὸν θάνατον· ἠλευθέρωσε γὰρ ἡμᾶς ὁ τοῦ Σωτῆρος θάνατος· ἔσβεσεν αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ κατεχόμενος· ἐκόλασε τὸν ᾅδην κατελθὼν εἰς τὸν ᾅδην· ἐπίκρανεν αὐτὸν γευσάμενον τῆς σαρκὸς αὐτοῦ. Καὶ τοῦτο προλαβὼν Ἡσαΐας ἐβόησεν· Ὁ ᾅδης, φησὶν, ἐπικράνθη. Συναντήσας σοι κάτω ἐπικράνθη· καὶ γὰρ καθῃρέθη· ἐπικράνθη· καὶ γὰρ ἐνεπαίχθη. Ἔλαβε σῶμα, καὶ Θεῷ περιέτυχεν· ἔλαβε γῆν, καὶ συνήντησεν οὐρανῷ· ἔλαβεν ὅπερ ἔβλεπε, καὶ πέπτωκεν ὅθεν οὐκ ἔβλεπε. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος; Ἀνέστη Χριστὸς, καὶ σὺ καταβέβλησαι· ἀνέστη Χριστὸς, καὶ πεπτώκασι δαίμονες· ἀνέστη Χριστὸς, καὶ χαίρουσιν ἄγγελοι· ἀνέστη Χριστὸς, καὶ νεκρὸς οὐδεὶς ἐπὶ μνήματος. Χριστὸς γὰρ ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων ἐγένετο· αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

If anyone is a devout lover of God, let them rejoice in this beautiful radiant feast. If anyone is a faithful servant, let them gladly enter into the joy of their Lord. If any are wearied with fasting, let them now reap their reward. If any have laboured since the first hour, let them receive today their just reward. If any have come after the third hour, let them celebrate the feast with thankfulness. If any have arrived after the sixth hour, let them not doubt, for they will sustain no loss. If any have delayed until the ninth hour, let them not hesitate but draw near. If any have arrived at the eleventh hour, let them not fear their lateness. For the Master is gracious and welcomes the last no less than the first. He gives rest to those who come at the eleventh hour just as kindly as those who have laboured since the first hour. The first he fills to overflowing: on the last he has compassion. To the one he grants his favour, to the other pardon. He does not look only at the work: he looks into the intention of the heart. Enter then, all of you, into the joy of your Master. First and Last, receive alike your reward. Rich and poor dance together. You who have fasted and you who have not, rejoice today. The table is fully laden: let all enjoy it. The fatted calf is served: let no-one go away hungry. Come all of you, share in the banquet of faith: draw on the wealth of his mercy. Let no-one lament their poverty; for the universal kingdom has been revealed. Let no-one weep for their sins; for the light of the forgiveness has risen from the grave. Let no-one fear death; for the death of the Saviour has set us free. He has destroyed death by undergoing hell. He has despoiled hell by descending into hell. Hell was filled with bitterness when it tasted his flesh, as Isaiah foretold: ‘Hell was filled with bitterness when it met you face-to-face below’ – filled with bitterness, for it was brought to nothing; filled with bitterness, for it was mocked; filled with bitterness, for it was overthrown; filled with bitterness, for it was destroyed; filled with bitterness, for it was put in chains. It received a body, and encountered God. It received earth, and confronted heaven. It received what it saw, and was overpowered by what it did not see. O death, where is your sting? O hell, where is your victory? Christ is risen, and the demons are fallen. Christ is risen, and the angels rejoice. Christ is risen, and life reigns in freedom. Christ is risen, and the grave is emptied of the dead. For Christ being raised from the dead has become the first-fruits of those who sleep. To him be glory and dominion to the ages of ages. Amen.